Главная Мой профиль Регистрация Выход Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
Воскресенье
01 Декабря 2024
06:58:38
Вюнсдорф - 1978 ГСВГ nostalgia site
Меню сайта
Категории каталога
Мои статьи [37]
Новости сайта
Главная » Статьи » Мои статьи

Андрей и Анастасия Хреськины. Хайку и не только.
Хайку - не стихи, а образ жизни, часть философского восприятия мира по дзэн-буддизму, для полного погружения в который требуется осмысление таких категорий, как единение истинности и красоты, гибкости в соединении печали и сострадания, тонкости и хрупкости в стремлении постичь внутреннюю жизнь самых незначительных предметов, что соотносится с дзэн-буддистским представлением о духовном слиянии человека с явлениями и вещами окружающего мира.
                                                                                   Админ


Animo aeger (Страждущий душой)
 
Как грузится время на плечи мои,
Мешая дышать и надеяться!
Мне в душу попала иголка хвои,
И ветром она не развеется+
 
Сжимается сердце в полёте ножей,
Рискуя смертельно пораниться
Осколками тусклых былых миражей+
Душа моя, вечная странница,
 
Подруга, наставница, мать и сестра,
Как трудно с тобой уживаться!
Смертельная мука, строга и остра,
Могу ль на тебя обижаться?..
 
 
Аксиома
 
Не думаю, что
Обмануться придётся.
Даже тёмным манто
Не затмить себе солнца.
 
Не успеешь сказать,
А уж совесть замучит.
Если будешь не знать,
Тебя время научит.
 
Разговор ни о чём
Надоест очень скоро.
Молча мы познаём
Наслаждение спором.
 
Остановим часы,
Чтоб не видеть движенья,
Толковать свои сны
Только для утешенья.
 
 
Инфинитивы.
 
Резать бумагу небесную ножиком длинным,
Смотреть на мучения друга взглядом невинным,
Смеяться с суровых икон, держа руки в карманах,
Без света на ощупь блуждать в бесконечных обманах.
 
Со всеми здороваться мило и без разбора,
Победителем выйти из каждого крупного спора.
Полюбить всех людей за грехи их и недостатки.
Быть на все развлечения мерзкие, пошлые падким.
 
Зубы все выставлять напоказ, широко улыбаться,
В тесной клетке пихаться, кусаться, плеваться, толкаться,
И по пять раз на дню составлять и сжигать завещанья.
Ещё чаще: давать и не сдерживать все обещанья.
 
Плакать по пустякам и истерику страшно закатывать,
Как канатом, себя паутиной интрижек обматывать,
Долго жить без мучений, а скончаться в жару и в агонии+
И никто не положит тебе на могилу бегонии.

                   Анастасия Хреськина , 16 лет                   
 
 
 

 
Травинку прикусив, упал в душистый стог,
И вот - лечу+
 
Во сне живу, как наяву,
А бодрствуя сплю.
 
Искал я истину среди томов,
И вот удача!
О полку треснулся башкой.
 
Смотрю на луч рассветный, улыбаясь -
Что ж ночью мучило?
 
Капля скользит по щеке+
Радостно мне+
Снежинка висит на реснице.
 
Когда болит живот, я вижу больше звёзд,
А не болит - лишь солнце слепит.
               
                 Андрей Хреськин  ("B" класс)

To be continued...

Оцените авторский перевод песни "Misunderstood Rose", написанной Сержем Танкяном (Serj Tankian ) лидером группы  "System Of A Down". Автор перевода - Андрей Хреськин.
 
I can feel you far away,
Your hesitation matching mine,
Sadness left as the residue of uncompromising love.
Between the blind seeking the adoration of bright doorways,
And sweet melodic voices dispersed by the wind, arrested in the park.
I can feel you far away,
With your earth blue eyes,
Catching the waves of unknown oceans,
Not born,
Harvesting the seeds of torn lullabies, in disguise.
Your grief matching mine,
Touching glasses toasting the totality of all time.
When lovers fought behind the lines of red wine.
Pouring from the gashes left behind by the sweet petals,
Of a misunderstood rose.
 
Ты сейчас далеко, но я вижу твой облик так ясно...
Ты - волненья источник; опять сомневаюсь я страстно.
От любви бескорыстной осталась лишь капелька грусти,
И слепого надежды о видимом свете отпустят.
Милый голос разносится ветром в древесные кроны...
И тебя я узнаю по яркому блеску короны.
От земли отрываюсь, любуясь твоими глазами, -
Океанские волны шумят, рассыпаясь слезами.
Собираю ростки своего безрассудного детства...
Ты - источник всех горестей; прямо скажу, без кокетства.
Мы бокалы поднимем в честь вечного времени мира -
Отдаю свою душу всего за глоток эликсира,
Что сочится по капле из незаживающей раны
В лепестке белой розы, лежащей в основе романа.



Лесная трагедия

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины...

Данте, <<Божественная комедия>>.


... Табличка с перечёркнутым названьем
Мелькнула и исчезла за спиной.
Лишь ветра ослабевшее дыханье
И лес стоит, наполнен тишиной.
Как стрелы, небо прорезают ели,
И кроны расправляют тополя,
И на земле навек закоченели
Причудливые корни-вензеля.
Дуплом, как глазом, смотрит вдаль осина
И внутреннюю скрыть не может дрожь,
Отмахиваясь веточкой от сплина.
С насмешкой шепчут листья: <<Это ложь...>>
Так страшно... Так торжественно... Как в храме.
Я с трепетом сквозь бурелом иду
И в полумраке этой панорамы
Чего-то неизведанного жду.
А вдруг я навсегда здесь потеряюсь?
А вдруг я в яму с листьями свалюсь?
А может быть, с рассудком попрощаюсь?
А может, в дерево кривое превращусь?..
Вдруг - крыльев шум. Ворона гордо села
На ветку старой высохшей сосны,
И на меня с укором посмотрела.
(Глаза её, печальны и черны,
Я вижу до сих пор во снах кошмарных...)
И вдруг ворона с места сорвалась
И полетела. Я же, благодарна
За что - не зная, следом понеслась.
Поднялся ветер, лес разбушевался,
Деревьев страшный скрип меня оплёл...
Но дух крылатый мой не испугался,
Летел и в неизведанное вёл.
Листва - в глаза, и покидают силы...
Но я бегу за птицей всё равно.
Деревья падают. Их ветви - их могила.
Зачем у нас так всё усложнено?..
Ворона всё летит, и я за нею
Ползу почти, испачкавшись в земле.
Но вот она! Последняя аллея...
Я прижимаюсь к хиленькой ветле
И с радостью окидываю взглядом
Уютную полянку, ручеёк...
Вдруг тихо, как отравленная, рядом
Ворона падает, открыв один глазок.
Взгляд на меня, моргнула - и навечно
Ушла жизнь из неё, как в пустоту.
Я плакала, казалось, бесконечно,
Как будто разорвала я мечту...
Похоронила птицу возле леса,
Обратно в город медленно пошла.
И больше та древесная завеса
Не звала, не манила, не вела...


Анастасия Хреськина, почти 17 лет
 

 
 
















 



 



 

Категория: Мои статьи | Добавил: shunpeep (08 Февраля 2009) | Автор: Андрей Хреськин
Просмотров: 1239 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 2
2 NELL  
Рано созревшие таланты, как вам живется в 2013 году?

1 Арт  
...не так.
Жизнь прекрасна - в Господе!

Ис.52:7 Как прекрасны на
горах ноги благовестника,
возвещающего мир,
благовествующего радость,
проповедующего спасение,
говорящего Сиону: "воцарился
Бог твой!"

Рим.10:15 И как
проповедывать, если не будут
посланы? как написано: как
прекрасны ноги
благовествующих мир,
благовествующих благое!


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Здесь интересно
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

 Copyright MyCorp © 2024